你不是人造革,網(wǎng)絡(luò)流行詞語(yǔ),是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)“你是真的皮”一詞的衍生說(shuō)法,完整的說(shuō)法為“你不是人造革,你是真的皮”,這里的“皮”是調(diào)皮的皮,因此該詞意思為形容某人很調(diào)皮、很頑皮。網(wǎng)絡(luò)上比較常見(jiàn)的還有該詞的諧音的形式的“李時(shí)珍的皮”一詞。
關(guān)于“皮”梗的流行,最早來(lái)自斗魚(yú)英雄聯(lián)盟主播DSM大司馬,他在直播當(dāng)中常常說(shuō)這句話。作為流行語(yǔ)走紅之后使用范圍逐步擴(kuò)大,不再僅僅是被電競(jìng)?cè)﹃P(guān)注,隨后演變成一個(gè)比較口頭語(yǔ)話的流行語(yǔ)。也衍生出了許多相關(guān)的詞匯,例如“你不是人造革你是真的皮”、“皮一下真的很快樂(lè)”...等等,含義和用法也都基本一致。